作文素材智力开发广告投放学校入驻 自助建站网站定制

登录 注册

围棋 主持人 书法 少儿英语 拉丁舞 珠心算 钢琴 跆拳道

企管学历互动 题库
首页 > 嘉禾故事 >> 嘉兴方言考试卷9--老嘉兴话里的外来词汇
嘉兴方言考试卷9--老嘉兴话里的外来词汇
发表时间:2020-06-06 13:59:11     阅读次数:556     本文编辑:嘉兴少儿/幼儿艺术培训_嘉兴中小学培训_嘉兴草屋网
        嘉兴是沿海城市,又位于长江三角洲的冲积平原上。古有大运河沟通经济文化,今有沪杭铁路联系南北,交通便利,因此社会的交流程度很高,老百姓对新事物的吸纳程度也丝毫不下于周边大城市。谓予不信,则请去看街头美女的打扮就可窥一斑而知全貌,美女们娉娉袅袅、婀娜多姿的身影丝毫不下于苏杭的风情。话扯远了,回到原题,这里要说的是,近代以来,嘉兴老百姓对外来词汇的应用也是熟能生巧,有一些词汇已经融进了嘉兴方言中了。

  语言是在不断演变的,近代以来随着中国打开国门,西洋的物质、文化都一齐涌了进来,最为大家熟知的就是,五四运动时提倡的德先生、赛先生就是英语democracy、science的音译,那时还有维他命(vitamin)、司的克(stick)、德律风(telephone)等词,也曾风行一时,后来却渐渐改为维生素、文明棍、电话等词汇,如果与cocacola翻译为可口可乐相比,这些单词就没经受住时间的考验。也有一些词语现在已经渐渐消退,但偶尔还会使用,像水门汀(cement)、拿摩温(numberone)等,当然也有从此在汉语的词汇里扎下了根,富有生命力的,比如吉普车(jeep),高尔夫(golf)、摩登(modem)等,还有我们嘉兴的两位学者翻译的两个英语单词,这就是丰子恺先生将humorous翻译为幽默,汪胡桢先生将reservoir翻译为水库,这两个词语堪称经典翻译,一直用到了现在,估计只要汉语不拉丁化,那就还将用下去了。

  上世纪八十年代改革开放以后,一些以前用过的跟外来语有关的方言词汇又开始使用起来,像坊间流行的“老克拉”,也是使用频率很高的话,记得当时学校同学往往说“伊格只老克拉结棍来”,甚至给某人取绰号也用“老克拉”,其实就是英语class的洋泾浜叫法,但内涵已经变异和丰富化了,往往指熟悉了解某一内幕或对上流生活很熟悉老到的人。那时,还流行过翻司(face)这个音译的词,往往在觉得有必要加强对脸部的描述时使用,“我下午去做翻司了”就是说“下午我去做脸了”。嘉兴由于和上海靠得近,许多上海洋泾浜英语就直接拿过来用了,比如有时称接吻叫“打kiss”,很鲜明地反映了刚改革开放时期,人们冲破原有的禁忌,却又遮遮掩掩的心态。形容某人是个随便马虎的混混,就叫做“混呛水”(chance),就是混机会,很形象。

  以前,嘉兴话里骂人“瘪三”,也是从洋泾浜英语“emptycents”衍生来的,直译就是没有一文钱的穷人了。拿摩温是首席工头、大班的意思,但是这词原来是中性的,似乎是通过夏衍的《包身工》一文变为贬意了。嘉兴人还把出租车叫做“叉头”,其实也是从英语charter而来,就是出租的意思。另外,我颇疑心,吴语里面把形容撒娇的声音或者故作妖娆的姿态,叫做“嗲”,应该就是英语dear的音译。“发嗲”就是开始dear了,难道不是吗?

  近代以来,外来语对汉语的影响是巨大的,举不胜举,这里提到的仅是沧海一粟而已,最后要说的是,还有句嘉兴话,叫“夯拨锒铛”,就是拢共、全部的意思,这个词有点儿古怪,流传也久,四个字仅是音译,向来没人知道怎么写,那么是否也是外来语的发音呢,就不得而知了。如果说,锒铛是被铁锁链锁着的意思,那么是否从东西全被锁拿过去而引伸来的?但是,“夯拨”又是什么呢?有请方家教正了。
  
  下面我们来看一下,这些嘉兴话是什么意思:
  1. 肮三
  2. 麦克麦克
  3. 摆泡斯

答案见下页!

作者: 于能
上一篇:嘉兴方言考试卷18--你是我的夹里吗?
下一篇:嘉兴方言考试卷之27--撒烂污及其他